| "Don't Cry Jennifer" Forums is a message board for fans of the Clock Tower series made by HUMAN Entertainment and Sunsoft/Capcom! Please read the Rules & Guidelines before joining!! REGISTER If you are already a member! Please login and let's play a game: |
| The Americanization of Clock Tower II; Did Agetec done enough? | |
|---|---|
| Topic Started: Oct 24 2008, 10:34:33 PM (333 Views) | |
| enigmaopoeia | Oct 24 2008, 10:34:33 PM Post #1 |
|
DOLPHINATSU WILL KILL U!
![]()
|
I am curious about what you guys felt about the Americanization of Clock Tower II. We already know that Agetec done to not alienate gamers by the heavily Japanese setting of Clock Tower Ghost Head by changing the characters names to common American names, change the location from Japan to California, and finalizing everything by giving it English voice acting. But with how much they done to convince us that Clock Tower II is a storyline about an American teenager with multiple personalities in Salinas, California; was it all believable? Because if you were playing the game, you knew that there were a few kinks. Such as when Alyssa left the station in the Opening Movie, you clearly read Japanese letters behind her. Some of the rooms in the Tate's House was very Japanese, unless Agetec wanted to convince us that the Tate Family were into Japanese culture. And maybe some other stuff I haven't mentioned gives us the impression that maybe it's not completely set in California. In short, do you think that Agetec should've gone all the way with Clock Tower II? Now we're not talking about doing the name and location changes, they done that. But should they try to alter everything in the game? Such as changing the lightswitches in Scenario-1 to make them inside the room, changing some of the character's clothes to something less Japanese like Alyssa not wearing a schoolgirl uniform [Unless they want to convince us she came from a boarding school in England! *BRICKED*], or even something as extreme as altering the appearances of the characters to really make them more convincing such as making Alyssa Hale a blonde! Posted Image Of course I call this the olde Atlus way of Americanization, since they have done this with one game titled Revelations: Persona for the PlayStation. Where they try to change the Japanese setting to something of a more western feel, even giving cosmetic changes to characters to change them from their brown or black hair to the more western red or blonde hair. Even going as far as giving them tans or even completely changing the ethnicity of one Japanese teenager into an American American complete with Ebonics. ||| orz So yeah, tell me what you think! ^^;; Have they done enough or should they have done so much more? |
| ~ enigmaopoeia @ Don't Cry Jennifer | |
![]() |
|
| Lime | Oct 24 2008, 10:39:39 PM Post #2 |
|
eye dee kay
![]()
|
*DEAD* @ second picture. Bates looks... Pleased. I personally think that they should've kept the Japanese names in the American version, since I'm a purist like that. (English dialogue still would've been fine with me, though!) It'd save them the trouble of trying to make the game seem like it's in California by saying it's at where it's at. |
Lime [♥] [♣] [♦] [♠] Want to pick a card?![]() {Icon by me. GIF found elsewhere.} ![]() View my other eggs! Thank you. :3 | |
![]() |
|
| makoto140 | Oct 24 2008, 11:03:58 PM Post #3 |
![]()
Forum Zombie Animu Girl
![]()
|
Oh wow, the American Alyssa REALLY looks like the CT3 Alyssa. XD Anyway I think they should have kept it completely Japanese. Heck I wouldn't have cared if they kept even the voices in Japanese (even though I adored Bates' english voice). Because well, the other CT games were set in other countries. Why is it so far of a stretch for American players to deal with it being a Japanese setting? Heck I think Americans should be more exposed to other cultures, you know? It's pretty sad that we have to change a character's complete looks just so us Americans can feel "more at home" with it. I could rant about this more but I'll spare you all. XD Plus for me personally, it was even more confusing to believe that everything was set in America, and then have a Japanese house setting you know? Like having the light switches in different places etc. I kept thinking the house was just structured weird (especially since I was in elementary school when I first played it). Sure you could go to the trouble of changing that, but then I think if they just were out in the open with it being Japanese in the first place, the Americans can just accept that it's a culture difference and save confusion. XD; |
![]() |
|
| Brad Redfield | Oct 25 2008, 02:51:12 PM Post #4 |
|
Nameless Game Victim4444
![]()
|
Bates must be repelled by the mustard stain on Alyssa's collar. :tongue: |
![]() Picture from Nanashi no Game (DS) | |
![]() |
|
| JBurroughs | Oct 25 2008, 03:44:49 PM Post #5 |
|
ALYSSA! I've become a Subordinate!
![]()
|
I voted "should've left it untouched." I could've understood if they'd only changed Yu's name to avoid confusion with the English word "you," but I never figured out their reasoning behind trying to totally Americanize it. |
| |
![]() |
|
| TheNoun | Oct 26 2008, 03:37:02 PM Post #6 |
![]()
Poor Dan...
![]()
|
I voted "Should've left it untouched", because CTGH already had a plot that was nearly impossible to follow (though I still liked it for some reason), and the attempt to Americanize CTII:TSW really made the game even stranger and more confusing. Sure, they could've just gone the hole way with the Americanization and made it more belivable, but it would probably been better off in the Japanese setting. |
![]() I know, it's generic and unoriginal, but... | |
![]() |
|
| Consul | Oct 27 2008, 09:00:48 PM Post #7 |
![]()
|
It had to be done. |
![]() |
|
| jennifer_darknight | Dec 26 2008, 06:16:16 AM Post #8 |
|
Nakanaide...
![]()
|
The Localization was probably for the best as far as sales go, but as far as understanding the game and such, it wasn't doing any favors. At least the dialogue was pretty much the same in the American version, right down to the "It's only a leg" line. Just the names made things confusing. And the fact that the Tates lived in a very Japanese house and had switches outside their bedrooms and kept gigantic suits if Samurai armor in the hallway. And I'm still wondering why there's a Bedroom right next to the Living room... ...Sorry, lost my train of thought. The game's confusing enough, but I think they should have kept the Japanese names, because "Bates" probably caused more than a few immature schoolyard jokes (I would know--I did it myself), and it would have made sense to me since there are no Otera and Shinkansen in California, so far as I know... Edited by jennifer_darknight, Dec 26 2008, 06:17:12 AM.
|
![]() |
|
| 1 user reading this topic (1 Guest and 0 Anonymous) | |
| « Previous Topic · Clock Tower Ghost Head / Clock Tower II: The Struggle Within · Next Topic » |


















5:21 PM Nov 8